Skip to main content

บทสัมภาษณ์ Hakuchuumu no Aojashin (白昼夢の青写真)

Aojashin

วันนี้ผมมีบทสัมภาษณ์ที่น่าสนใจจากคุณโอโนะ วาซาบิ (緒乃ワサビ) นักเขียนบท ฝ่ายวางแผน และตัวแทนของบริษัทเกม Laplacian

โอโนะ วาซาบิรับหน้าที่เป็นคนแต่งเนื้อเรื่องเกม Newton to Ringo no Ki, Mirai Radio to Jinkou-bato และรวมถึงผลงานใหม่ล่าสุดอย่าง Hakuchuumu no Aojashin

นอกจากนี้เขายังรับหน้าที่เขียนบทให้กับค่ายเกมอื่น เช่น Aoi Tori (Purple Software), D.C.4 ~Da Capo 4~ (Circus) และ TrymenT (RASK) อีกด้วย

ข้อความต่อไปนี้ตัดมาจากบทสัมภาษณ์ในนิตยสาร BugBug (02/2020)


คำถาม: ตอนที่วางแผนทำเกมใหม่ล่าสุดอย่าง Hakuchuumu no Aojashin (白昼夢の青写真) จำเป็นต้องทำเนื้อหา 18+ ด้วยหรือ? มีปัญหาอะไรบ้างไหม โดยเฉพาะคุณโอโนะที่รับหน้าที่เขียนบทเกม D.C.4 และ Tryment ที่เป็นเกมแบบ All ages

โอโนะ: แน่นอน กังวลใจอยู่ว่า “ทำแบบนี้จะดีหรือเปล่านะ” แต่ในตลาดวิชวลโนเวล ถ้าไม่ทำ 18+ ราคาขายจะลดลงอย่างมาก

.........

คำถาม: จริงด้วย มีแนวโน้มเป็นแบบนั้นอยู่นะ

โอโนะ: ด้วยเหตุนี้ ทางเราจึงคิดวางแผนถึงความเป็นไปได้ในการ Localize เกมเวอร์ชั่น 18+ ของญี่ปุ่น ยกตัวอย่างเช่น Newton to Ringo no Ki (ニュートンと林檎の樹) ก็มีการแปลเป็นภาษาอังกฤษและภาษาจีน อีกทั้งยังจำหน่ายในร้านค้า Steam

กฎหมายจีนไม่อนุญาตให้ทำเนื้อหาลามก ส่วนฝั่งอเมริกาแม้จะทำเนื้อหาลามกได้ แต่ราคาขายก็ไม่ได้เพิ่มขึ้น ที่ประเทศญี่ปุ่น ถ้ามีเนื้อหาลามกจะทำให้ขายดีขึ้นอย่างไม่น่าเชื่อ ด้วยเหตุนี้จึงต้องทำเนื้อหาลามกสำหรับคนญี่ปุ่น ฉะนั้น ถ้าถามเหตุผลว่าทำไมถึงต้องทำเป็นเกม 18+ คำตอบคือคนส่วนมากยังไม่รู้จัก Laplacian ถ้าไม่ทำเช่นนั้นก็คงขายไม่ออก

ถ้าขายเกมราคา 1,000 เยนให้คน 1 ล้านคนได้ ก็อาจจะทำเกมสำหรับคนทั่วไปให้ได้ แต่ในตอนนี้ทาง Laplacian ตั้งเป้าหมายไว้ว่าจะขายเกมราคา 10,000 เยนให้คน 1 หมื่นคน เพราะเราต้องรักษาสมดุล (balance) ระหว่างธุรกิจกับสิ่งที่อยากจะทำให้ดี

.........

คำถาม: งานหนักเอาเรื่องเลยนะครับ

โอโนะ: เอาเถอะ ถ้าเป็นเรื่องลามกก็ไม่เหนื่อยหรอก (หัวเราะ)

Source - นิตยสาร BugBug (02/2020)